بَلْ مَتَّعْتُ هَؤُلَاءِ وَءَابَاءَهُمْ حَتَّى جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُبِينٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

Now [as for those who did come after him,] I allowed them - as [I had allowed] their forebears - to enjoy their lives freely until the truth should come unto them through an apostle who would make all things clear

Arthur John Arberry

Nay, but I gave these and their fathers enjoyment of days, until the truth came unto them, and a manifest Messenger

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Yea, I have given the good things of this life to these (men) and their fathers, until the Truth has come to them, and a messenger making things clear

Arabic

بَلۡ مَتَّعۡتُ هَـٰۤؤُلَاۤءِ وَءَابَاۤءَهُمۡ حَتَّىٰ جَاۤءَهُمُ ٱلۡحَقُّ وَرَسُولࣱ مُّبِینࣱ ۝٢٩

Transliteration (2021)

bal mattaʿtu hāulāi waābāahum ḥattā jāahumu l-ḥaqu warasūlun mubīnu